본문 바로가기

백남준 70대 (2002-2006)

[백남준] 영어로 번역한 중국 고사성어

<신하가 왕에게 그럴듯한 가짜 정보(disinformations & misinformation)에 절대 속지 말라고 충고하다> 왕자를 따라 외국에 인질로 가게 된 신하가 있었습니다. 출발하던 날 그는 왕을 찾아가 물었습니다. "왕께서는 어떤 사람이 찾아와 시장 바닥에 호랑이가 나타나 사람들을 해치고 있다고 말하면 믿으시겠습니까?" 왕은 믿지 않을 것이라고 답했습니다. 그러자 그는 또 물었습니다. "그렇다면 조금 뒤에 다른 사람이 달려와 똑같이 말한다면 믿으시겠습니까?" "그렇다면 약간 의심이 들겠지." 왕이 대답했습니다. 신하가 마지막으로 물었습니다. "만약 그 뒤를 이어 세 번째 사람이 들어와 같은 말을 한다면 어떻겠습니까?"왕은 그렇다면 믿게 될 것이라고 답했습니다. 신하는 자신이 왕자를 따라 외국으로 가게 되면 이런저런 말로 자신을 모함하는 사람들이 셋보다는 많을 텐데 그런 말들은 '시장에 호랑이가 나타났다'는 것처럼 근거가 없으니 믿지 말아 달라고 청했습니다. 왕은 그가 말하는 뜻을 깨닫고 신하에 대한 어떤 유언비어도 믿지 않겠다고 약속했습니다. // Communication Theory No. 1 // In China the rivalling countries often exchanged their princes as hostages to show good faith. The king of Wei assigned his trusted minister H to take care of his prince during his stay at Hantan, the enemies capital, as a hostage. / The Minister H asked the king: "His majesty, if somebody said that he saw a wild tiger strolling in the downtown market in the broad day-light, do you believe him?" King said no. / The minister again asked: "If two men came up and insist that both of them saw a wild tiger in the market, do you believe the word?" / King again said no. / The minister H: "If three men came up and say in unisono the same thing, would you believe them?" / King then answered: "Yes. I would believe then a tiger in downtown."- The minister emphazised the point : "You see, his majesty, it is apparent beyond any doubt that there cannot be any tiger strolling in the downtown. But three man can "make" a tiger in the broad daylight even in your doorstep. The capital of rivalling Tsao, Hantan, to where I am accompaniing your son is very far. / In my absence, many more than three men will fabricate misinformation and disinformations to slander me. I sincerely beg you not to trust any words about me during my absence and talk to me directly when I come back. / After the hostage term was over, the minister H returned to Wei, but the king refused to meet him."